![]() |
Subject: Hitzestau tech. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Речь идёт об аккумуляторах для электроинструмента. Заранее спасибо |
Застой тепла или тепловой застой. |
повышение перегрева |
Перегревам я бы это не стал называть (хотя эффект конечно тот же). Тут имеется в виду тип корпуса, который позволяет циркулировать воздуху внтури, разгоняя тепло и предотвращая застой. |
Аккумуляция тепла |
нет, не аккумуляция, именно тепловой застой. аккумуляция - когда имеем некий элемент/конструкцию, где тепло "умышленно" накапливается, а потом выдаётся. а здесь это вредное явление, которое нужно вентилятором разгонять |
Немецко-английский технический словарь дает такие значения: accumulation of heat; heat accumulation. А аккумуляция тепла - это вовсе не обязательно его намеренное накопление. |
2sler фундаментальная наука (физика), конечно, не оперирует такими понятиями как "полезно" и "вредно". но прикладные ответвления ориентированы на извлечение из природных явлений ...м-м-м.... скажем, пользы (и минимизации вреда) - что обязательно находит отражение в терминологии. |
Красиво излагаете. |
2kuno дык работа такая:) |
А не помириться ли нам, во избежание перегрева, на ПУЭ? :-) "Электродвигатели и их коммутационные аппараты должны быть выбраны и установлены таким образом и в необходимых случаях обеспечены такой системой охлаждения, чтобы температура их при работе не превышала допустимой" т.е. "для предотвращения повышения температуры аккумулятора выше допустимой"??? |
Можно и так написать, хотя аккумуляторы не относятся ни к электродвигателям, ни к и их коммутационным аппаратам. И какие слова в предлагаемой Вам формулировке можно внести в словарь как эквивалент Hitzestau? В результате обсуждения мне больше нравится накопление тепла. |
Эквивалентом Hitzestau я в данном случае не озаботилась - мне казалось, что Вам текст перевести нужно, а не тезаурус составлять. Накопление тепла еще больше несет в себе оттенок "намеренности", чем его аккумуляция. Словарь по теплотехнике: Wärmestau - 1. устойчивый тепловой режим; 2. перегрев; 3. см. Wärmesperre в Вашем контексте - перегрев |
Я бы написала дословно "скопление тепла" и забыла |
Да, перегрев лучше всего. Ссылку на словарь не дадите? Или он у Вас бумажный? Спасибо! |
Словарик, естессно, бумажный (темные мы :-(, да еще из "Старой книги", аж 1964 г., но зато коллектив преподавателей и научных сотрудников МЭИ его составлял :-) |
You need to be logged in to post in the forum |