DictionaryForumContacts

Subject: Mexicola
Приветусы!

Пожалуйста, у меня имеется один вопрос: Mexi+co+la.

Что это за прием? По названию топонима в южной части Верхней Америки используется на половину английский и на другую половину испанский или португальский?

Конь-текст:

Setting sun deals hands of gold There's velvet eyes in Mexico Just a fall away And all she said was true

(с) Джош, Ом, 1998

И рахметушки, коничева.

 Aiduza

link 8.10.2020 13:45 
"sundial's", возможно, а не "sun deals"?

 Aiduza

link 8.10.2020 13:46 
Вы человеческим языком свои мысли выражайте, пожалуйста, если хотите быть понятым.

 Aiduza

link 8.10.2020 13:49 
"Did you know that Mexicola is a real drink comprised of tequila, cola, and lime juice?"

https://www.reddit.com/r/qotsa/comments/53i99c/song_appreciation_mexicola/

Спасибо, конечно. Я знаю, что к чему в пьесе Джоша и все то, что в ней происходит (22 года как знаю). Мне важно узнать, как этот прием называется, совмещение 2 культур в 1.

 Erdferkel

link 8.10.2020 14:50 

 Karabas

link 8.10.2020 14:57 
Может, это? 

Слияние   культур

Прогрессивное   принятие   элементов   иностранной   культуры  ( идеи ,  язык ,  духовные   ценности ,  нормы   поведения ,  общественные   институты )  группами ,  классами   или   отдельными   представителями   данной   культуры .  Частичная   или   полная   адаптация ,  обусловленная   контактами   и   взаимодействием   различных   культур   через   миграцию   и   торговые   взаимоотношения . 

https://migration_law.academic.ru/288/

 Yuriy Sokha

link 8.10.2020 15:07 
фьюжн. культурный фьюжн
Спасибо всем! Думаю, что слияние культур подойдет. Это как Мексиканская Кола будет.

 

You need to be logged in to post in the forum