Subject: Юридический адрес компании в Индии Всем добрый день. Составляю договор с компанией-поставщиком в Индии. Договор составляется рус-англ. Не могу разобраться в специфике адреса 803/B/1, Nr. Narmada Canal, Village: Kubadthal Off Kunjad Kathlal Highway, Via SP Ring Road Kathwada Circle TA: Dascroi, Ahmedabad – 382430, Gujarat, India. Помогите,кто сталкивался,пожалуйста. |
|
link 10.04.2020 9:02 |
Пожалуйста:803/Би/1, возле Канала Нармада, Деревня: Кубадтхаль, Офис: Шоссе Кунджад Катхлал, через Катхвада Серкл на ЭсПи Ринг Роуд, Талука: Даскрои, г. Ахмадабад – 382430, Гуджарат, Индия. |
Благодарю) А Ring Road не кольцевая (КАД)? И второй вопрос чтоб уж наверняка,что такое Талука?Это название чего? |
http://en.wikipedia.org/wiki/Daskroi_Taluka ( A tehsil (also known as tahsil , taluka or taluq ) is an administrative division in some South Asian countries that is usually translated to " township " )
|
|
link 10.04.2020 14:38 |
Ring Road - да, это кольцевая, но переводить лучше не надо, пишите Ринг Роуд, это вполне себе нормальное название. Талука - да, это мелкая административная единица. В Гуджарате она называется "талука", у нас в Уттар Прадеше - "тахсиль". Ее тоже оставьте как есть) |
имхо, Off в данном случае - съезд с шоссе |
съезд с шоссе +1 |
|
link 11.04.2020 11:28 |
В адресе, который приведен на сайте этой компании (я нашла ее в Гугле по адресу) после Off стоит точка. Так что это именно офис. Да и не говорят тут "съезд с шоссе", если в адресе указано, что шоссе такое-то, то это понятие достаточно растяжимое, пункт назначения может располагаться на пару километров вправо-влево от него. |
гугль дает и с точкой и без точки + 2 варианта написания - с Off и Via все-таки не офис без точки - 1) Off Kunjad Kathlal Highway , Ahmedabad - 382430. Gujarat, India 2) located at Plot 803/B, Near Canal, Kubadthal Village, Via Kunjad-Kathlal Highway , Ahmedabad, Gujarat 382430 с точкой, но тут уже и Via с точкой - Off. Kunjad Kathlal Road, Via. Kathwada S.P. Ring Road |
интересная инфа " In general, people in India identify an address based on neighbourhood/locality names, points of interest (POIs), or even sketchy directions to a location. Although these features have proven to be an effective way for an experienced local postman to locate a given address, they are neither standardised nor any official records exist that can help in locating them systematically. Moreover, written addresses in India often contain anomalies such as incorrect spellings, incomplete locality information, poor explanation of landmarks, etc." + на тему " Рядом, правда, поворотя налево , нашли справочное бюро, но сидела там не штаб-офицерша Подточина, а какая-то Подстега Сидоровна и, само собой разумеется, не знала не только Чичиковского адреса , но и своего собственного" |
|
link 11.04.2020 18:09 |
leka11, Ваша интересная инфа правдива на все 100%. Так и есть. Бардак-с)))) |
Спасибо всем большое!!!Сама бы точно не дошла)) |
Касательно имен в бумажной документации и переписке не имеет значения орфография,но для себя стало любопытно как правильно произносить Monil (Монил/Мониль)Parikh (Парик/Парих)? |
|
link 13.04.2020 10:45 |
Мониль, Парикх. |
Благодарю! |
You need to be logged in to post in the forum |