Subject: Предложения и вопросы по работе нового сайта
|
Возможно, это из области фантастики: Зачастую бывает так, что пока пишешь сообщение поступают ответы от других пользователей, что приводит подчас к непроизвольному дублированию. Нельзя ли сделать так, чтобы во время написания где-то как-то проявлялась информация о поступающих в это время сообщениях? |
Спрошу, но вряд ли: для этого нужно, чтобы страница динамически обновлялась. Нам бы для начала дождаться исправления кривого форматирования :) |
4uzhoj, предлагаю добавить в быстрые ссылки следующий ресурс-агрегатор: https://onelook.com/ |
вк, спасибо, добавил. Перенес в отдельную ветку |
4uzhoj а когда появится статистика добавленных пользователями терминов, сориентируйте, плз. Или уже никогда? |
Вы имеете в виду сводную таблицу по количеству терминов, добавленных всеми пользователями? |
Если да, то вопрос: а зачем он нужен? |
4uzhoj да, это выглядело как список контрибьютров. Интересно в плане статистики. |
Сейчас это выглядит так:
|
4uzhoj, именно, я это и имел в виду. А где находится эта статистика, подскажите, плз. |
Вам она недоступна. |
4uzhoj можете аргументировать почему? |
Потому что это рудимент multitran.ru, который в данное время находится не в общедоступной части сайта. Возможно, в дальнейшем эта функция заработает вновь, но точно не сейчас. |
4uzhoj, спасибо за пояснение, будем ждать статистику. Еще есть предложения насчет набивших оскомину добавлений терминов. Есть ли у разработчика возможность сделать добавление терминов в словарь на рейтинговой основе, как это реализовано на торрент-сайтах (больше рейтинг = больше терминов человек может добавить в сутки). Рейтинг определяется датой регистрации либо количеством качественных добавленных терминов. И сюда же, можно ли в целом внести ограничение на терминологический спам в сутки с привязкой к учетной записи? Например, чтоб один пользователь не мог заряжать в Мультитран, скажем, больше 20-50 терминов в сутки. |
С какой целью интересуетесь? |
1. Хотелось бы видеть в профиле пользователя написанные им пометки об ошибках. Мне как написавшему будет проще следить, отреагировал ли человек на моё сообщение об ошибке или следует обратиться за удалением его перевода. 2. Объясняю идею на примере. Ввёл you are golden (https://www.multitran.com/m20.exe?s=you+are+golden&l1=1&l2=2) — результата не получил. Тогда додумался попробовать ввести you're golden (https://www.multitran.com/m20.exe?l1=1&l2=2&s=you're golden) — нашёл варианты перевода. А кто-нибудь может в подобном случае не попробовать и перевод не найти, затем добавить свой перевод — так появляются статьи-дубликаты. Поэтому предлагаю, чтобы фразы по типу you are, I am, there is, которые могут сокращаться, автоматически рассматривались и как их сокращения; чтобы предлагались чуть ниже (как это сейчас со статьями с и без дефисов, с и без кавычек (тут, например: https://www.multitran.com/m20.exe?l1=1&l2=2&s=next-customer+bar)). 3. Предлагаю добавить возможность пользователям самостоятельно писать транскрипцию слова/фразы там, где её нет (как здесь, например: https://www.multitran.com/m20.exe?l1=1&l2=2&s=womenswear). 4. Хотелось бы иметь возможность добавлять ссылки в сообщения об ошибках не в голом виде, а так, как в обычных терминах оформлены источники. Так удобнее, красивее, меньше места занимает. 5. И не хватает возможности редактирования своих сообщений об ошибках. Приходится удалять и писать по новой. |
Shabe, 1. Эта функция была на старом сайте и в конечном итоге будет возвращена на новый, но когда это будет сделано - пока неизвестно. 2. Передам вашу идею Разработчику. 3. Это вряд ли. 4. Используйте тэг <a href=адрес_ссылки target=blank>текст ссылки</a> 5. Перечитывайте сообщение, прежде чем сохранить. |
И раз уж вы делаете перенаправления, прошу вас вместо знака равенства писать "(см.)", "(see)" и т. п. в зависимости от языка. |
Спасибо. |
Предлагаю ввести категорию слов "основное значение". С ейчас, например, ввожу hate, а первые значения у глагола -- "не хотеть; не выносить; испытывать отвращение; презирать; не любить" и т. п. "Ненавидеть" идёт далеко не первым. Основное, наиболее распространённое значение легко теряется среди множества контекстуальных. Предлагаю, чтобы в эту категорию добавлялись только первые значения три, а дальше всё шло обычным чередом, по обычным категориям. |
Перевод "ненавидеть" я переместил на первое место, этого будет достаточно |
Добрый день, возможно, это мое личное восприятие, но намеренное искореживание русского языка некоторыми коллегами просто вызывает боль: че там, переводчег, пестня, филолух и т.д. Для чего, мне понять не дано. Но мы ж все-таки не на форуме портовых грузчиков, все, ну, или большинство из нас, лингвисты. Нельзя ли внести в правила запрет на подобные издевательства над родным языком? Или хотя бы делать соответствующие замечания, если подобное встречается модераторам при просмотре? |
HolSwd, мне тоже не нравится, когда такими вещами злоупотребляют (хотя в каких-то случаях ведь есть место и юмору), но вводить в правила подобные запреты, по-моему, было бы перегибом. |
Спасибо за ответ, господин 4uzhoj. Наверное у меня с чувством юмора что-то не так. Такие перлы выдаются одними и теми же лицами по несколько штук за пост, причем постоянно, и ничего кроме раздражения, по крайней мере, у меня лично, не вызывают. |
И все же мое личное мнение таково, что прописывать такие вещи в правилах - это чересчур. Возможно, остальные коллеги тоже сочтут нужным отписаться. Что касается замечаний от модераторов, то мне видится, что если замечание сделает не модератор, а сразу несколько других участников в ветке, это возымеет больший эффект. Я абсолютно серьезно. П.С. И если можно, давайте обойдемся без "господ". |
"все, ну, или большинство из нас, лингвисты." - а я по литературоведению специализировалась... по сути вопроса: est modus in rebus (Horatius) "переводчег" - Лена, специально для Вас: http://javer.kiev.ua/alban.php а если портовый грузчик знает слово "филолух", можно предположить, что он закончил филфак :-) |
Совершенно согласна с Вами, уважаемая EF, и с не менее уважаемым Горацием. Всему нужно знать меру. Спасибо за ссылку, Вы хотели сказать, что бывает и хуже? ;) |
предлагаю быть толерантнее. человек имеет право писать так, как считает нужным (оставаясь в рамках форумных правил). а Вы имеете право думать о нем то, что хотите. всё справедливо. в словаре орфографические прегрешения караются, и этого вполне достаточно. |
Подчеркну в написанном Михаилом: оставаясь в рамках форумных правил |
1. Предлагаю обнулять счётчик сообщений, написанных после моего, когда я просмотрел эту тему. Ведь мне это, скажем, +2 больше ни о чём не говорит, а впоследствии я могу и забыть, прочитал ли те два новых сообщения. Если же счётчик будет обнуляться, всегда будут видны действительно непрочитанные сообщения. 2. Возможность удалять добавленное собой в морфологию МТ. Как-то раз я написал несуществующее baukt, когда упоминал, что транскрипция слова bought написана на сайте неправильно, а теперь кому-то придётся наткнуться на это самое baukt и потратить своё время, изучая его. Может, было бы лучше иметь возможность этo удалять. |
Вы всерьез полагаете, что кто-то зайдет в ваш профиль и станет там изучать раздел "Морфология"? |
Ахаха, нет. Я думал, вся новая морфология идёт на проверку людям, набранным по этому объявлению: https://www.multitran.com/m.exe?a=351 . Чтобы им было проще, это и предложил. |
Нет, слова из ваших сообщений в форуме не попадают в морфологию словаря и никак с ней не связаны. То, что они отображаются у вас в профиле в разделе "Морфология" - это просто небольшой баг, который ни на что не влияет. Разработчик знает о нем (и, надеюсь, помнит) и когда-нибудь обязательно исправит. |
Что до обнуления счётчика сообщений, то идея хорошая, я добавлю ее в список для обсуждения. |
А, понятно. Отлично, спасибо! |
Очень скучаю по сообщению "Найдено во фразах"... Теперь каждый раз нужно прокручивать до фраз для проверки (ну или проскакивать туда, нажав на слово "фразы", набранное микроскопическимb строчными буквами, которое я даже не сразу и обнаружила. Увеличьте его хоть, что ли... |
Возможно, вы забыли, но это сообщение и на старом сайте выдавалось только в том редчайшем случае, когда по вашему запросу не было найдено переводов отдельных слов, но были найдены фразы. Собственно, оно никуда не делось и сейчас:
|