DictionaryForumContacts

Subject: "I drive a truck" and "I drive truck" auto.
В статье, которую я перевожу обговаривается разница между двумя фразами, обозначенными в названии темы.
http://www.caranddriver.com/reviews/2017-ford-f-450-super-duty-diesel-test-review

Можно ли передать эти выражения на русский (так, чтобы была понятна разница), и каким образом?

Заранее благодарю за любую помощь!

 Erdferkel

link 8.08.2017 11:23 
переведите фразы (правильно) - и все сразу увидят разницу
а чтобы было понятно про различие в одну букву, приведите английские фразы в скобках
Последнее я не могу себе позволить.

 SirReal moderator

link 8.08.2017 11:41 
"Вожу грузовик" и "Водитель грузовика"

 Aiduza

link 8.08.2017 11:42 
"I drive a truck" and "I drive truck"
"Я - водитель грузовика" и "Я вожу грузовики".

 4uzhoj moderator

link 8.08.2017 11:45 
думаю, все же пикап, а не грузовик
ИМХО, "вожу пикап" и "езжу на пикапе"

 Aiduza

link 8.08.2017 11:49 
В первом абзаце поясняется, что "The latter indicates a vocation spent behind the wheel." (the latter = I drive truck)

Поэтому я и использовал множественное число. Хорошо, пусть будут не "грузовики", а "пикапы". Смысл в том, что человек так говорит, чтобы подчеркнуть, что всю сознательную жизнь этим занимается, что это его "призвание".

 Denisska

link 8.08.2017 11:51 
+ к версии 4uzhoj.
Есть смысл обыграть разницу глаголов "езжу/вожу", а не в "одной букве".

 Анна Ф

link 8.08.2017 11:54 
1) вожу 2) езжу (типа, это мое, это сознательный выбор, касается карьеры/профессии, и рекомендую всем, на других авто ездить не хочу)

 Анна Ф

link 8.08.2017 11:55 
1) езжу на пикапе/вожу пикап(ы)
2) пикапы - это мое
пикапы - мой выбор

 Aiduza

link 8.08.2017 11:56 
"Езжу на пикапе" может подразумевать и езду в качестве пассажира.

Ну да пусть ТС сам решит.

 4uzhoj moderator

link 8.08.2017 12:01 
Aiduza, мне кажется, что в данном случае противопоставляется вождение пикапа как рабочей машины и постоянная езда на нем в качестве личной машины, ибо таков стиль жизни,доходы кредо и т.п. владельца.
Спасибо всем за неоцинимый вклад в мой перевод.

На самом деле можно выкинуть весь абзац, посвященный этим фразам, так как суть статьи - крактий обзор жоповозки от форд.

Просто я привык переводить все и всегда, даже если это малозначащая ерунда!

Кто написал, что truck - пикап, тот прав!

И народ! Зачем вы спорите по поводу разницы в фразах, если она описывается в самой статье, мне было трудно лишь перевести сами фразы надлежащим образом =)

 SirReal moderator

link 8.08.2017 12:08 
truck это не пикап, а фура

 SirReal moderator

link 8.08.2017 12:09 
во втором предложении

 SirReal moderator

link 8.08.2017 12:09 
I drive truck может сказать только дальнобойщик
@SirReal

По-моему, Вы слишком категоричны в своих утверждениях.

 Oleg Sollogub

link 8.08.2017 12:27 
вожу пикап и вожу пикапы
и разница в одну букву

 Рина Грант

link 8.08.2017 12:33 
+SirReal. Вот и народ на WordReference подтверждает, что это профессиональный водительский сленг: drive truck, drive cab, drive bus:

https://forum.wordreference.com/threads/to-drive-truck-to-drive-cab.229485/

What do you do for work?

"I drive school bus for the High School"

@Oleg Sollogub

То что нужно!
А Вы профессионал не по годам!

Через пару лет я стану таким же.

@Рина Грант

Ну, может быть, я пока еще не профи, но стремлюсь им стать!

 00002

link 8.08.2017 12:52 
Вы смысл двух этих фраз, в смысле разницу в смысле, для себя уясните, почувствуйте ее, на английском языке, а потом объясните (самому себе или здесь) по-русски, пусть и длинно. Это и будет исходными данными для формулирования текста на русском.

Возможный вариант, кстати, сформулировать одну русскую фразу, которую можно было бы истолковать и так, и так, мол фраза одна, но два значения, разных, и что интересно: к данному экземпляру применимы оба.

 00002

link 8.08.2017 12:52 
Обращение в посте выше, разумеется, к ТС.

 mikhailS

link 8.08.2017 12:59 
ОФФ
Является ли truck пикапом, грузовиком или фурой:
Помнится, на одном проекте нанимали водителей вместе с автотранспортом, и был там один парень, возивший большого начальника на ландкрузере 80 (по тем временам последняя модель была) и ужасно гордившийся своей машиной. Так вот американцы тот ландкрузер исключительно truck называли, а я, разумеется, переводил это как "грузовик", чтобы поддеть этого задавалу ))) Какой нафиг крузак - грузовик это! :-) Вон и начальство говорит "грузовик!.)))
В итоге и к самому водителю кличка "грузовик" прилипла :-)

 Yippie

link 8.08.2017 13:02 
Различайте понятия
Truck - автомобиль без кузова., кабина + платформа на 2-3 осях
Длинный кузов - это trailer. Его передняя часть крадется на платформу, кол-во осей - от 5 до 8. Это для heavy weight truck. Для простоты truck + trailer называется просто truck. Русский вариант - фура.
Pickup - всегда truck! только небольшой. Скажем, F-150 - это truck
http://www.motortrend.com/cars/ford/f-150/2017/
Иными словами, любая машина, предназначенная для перевозки груза - это truck.
Утверждать, что **I drive truck может сказать только дальнобойщик** - значит, не понимать, что есть грузовики только, например, для перевозки с-х техники (тракторов и косилок) в пределах небольшого района, или грузовые машины для внитригородских перевозок продуктов, стройматериала и тд.
Здесь любой водитель может сказать I drive truck/I'm a truck driver

 00002

link 8.08.2017 13:06 
Кстати, интересно, что в конце статьи по ссылке это лирико-лингвистическое отступление снова аукается (как этого и требует шаблон), причем артикль "a" выделен курсивом:

If all your hauling, towing, and pulling needs aren’t covered by the F-450, you are driving truck, not a truck.

 Yippie

link 8.08.2017 13:08 
Кстати, F-150, Toyota Tacoma, Nissan Frontier - компактные грузовички - могут вообще не перевозить никого, кроме водителя и пассажиров, называясь все равно truck

 SirReal moderator

link 8.08.2017 13:12 
"Иными словами, любая машина, предназначенная для перевозки груза - это truck."

См. мой вариант перевода выше. Остальное -- исправление заблуждения, что truck = пикап.

"Здесь любой водитель может сказать I drive truck/I'm a truck driver"

Нет, так может сказать только тот, кто постоянно работает водителем грузового транспорта.

 Oleg Sollogub

link 8.08.2017 13:15 
*А Вы профессионал не по годам*
спасибо, конечно... но что Вам известно про мои годы?

 00002

link 8.08.2017 13:15 
Yippie+1

truck "вообще" – это любой автомобиль предназначенный для перевозки грузов тем или иным способом, независимо от размера. Но в конкретной ситуации ничто не мешает использовать этот термин и более конкретно, в данном случае это (pick-up truck).

Вообще, когда понятно, что речь о пикапе, то говорят truck без расширения pick-up (интересно, что у нас наоборот оставляют "пикап":). От этого он не превращается в карьерный самосвал или магистральный тягач.

 SirReal moderator

link 8.08.2017 13:17 
00002
Да нет, нельзя, нельзя более конкретно. Truck во втором предложении -- все что угодно, кроме пикапа.

 Yippie

link 8.08.2017 13:23 
Слово "здесь" видели? Оно означает не географию.
Ваше "нет" означает, что все, сказанное выше, просто не понято

 SirReal moderator

link 8.08.2017 13:56 
употреблять слова в неправильных значениях? умею, люблю, практикую (с) Yippie

 интровверт

link 8.08.2017 13:57 
не ссорьтесь, аскер вас рассудит - он уже все самостоятельно перевел намного лучше

 Supa Traslata

link 8.08.2017 14:08 
- What do you do?
- А? Чиво?
- I... I'm a truck driver. I drive trucks.
- А я доктор... Студент!

(по памяти)

 tumanov

link 8.08.2017 14:37 
вожу пикап и вожу пикапы
и разница в одну букву

мне недавно на дороге встретился такой специальный автомобиль для перевозки новых машин. на нем было много пикапов . их везли
наверняка, водитель такой спецмашины может уверенно сказать " я вожу [на своем спецавтомобиле] мерседесы или пикапы"

поэтому существует многозначность
имхо, такую формулировку (см выше) надо переделывать.

 Amor 71

link 8.08.2017 14:48 
Не думаю, что надо так заострять внимание на форму. И я не согласен с ТС, что абзац можно выкинуть.
Смысл там в том, что бывают машины (только) для работы и бывают машины на все случаи жизни, и этот Форд как раз относится ко второй категории.
Можно ведь так и перевести без реКбусов.

 00002

link 8.08.2017 14:50 
Да вообще язык надо переделывать, чтобы позорную многозначность из него искоренить. Причем изъян-то, дефект неоднозначности, контексто-зависимость, во всех языках сидит глубоко зашитый. То есть только радикальные меры во всепланетном масштабе смогут принести облегчение. Ну, вот с глобальным потеплением проблему решим, и сразу надо будет этим заняться, первым делом.

 Amor 71

link 8.08.2017 14:50 
на формE

 Local

link 8.08.2017 14:50 
Truck - просто "грузовик" в самом широком смысле значений: pickup truck, tractor trailer (фура), flatbed truck - грузовик с плоской полатформой, van truck - грузовик с крытым кузовом (будкой).

Пикап-трак - часто предпочтительный семейный автомобмль в сельской местности и среди тех кому он нужен по работе (напр строители), особенно после того как их стали делать с 5-местной кабиной (crew cabin). Часто на кузов делают крыщку и кладут туда продукты когда езут в магазин. Есть такой популярный вид отдыха с друзьями - tailgate party, когда откидыватся задний бортик кузова пикапа, на нем расставлется пиво и еда, а на земле около нее стоит компания, вокруг бегают детишки, все наслаждаются обзеством друзей. Например это все на паркинге перед началом матча по бейсболу, автогонок, ролео или просто без повода в воскресенье

Позже, когда появились SUV, было (и есть) несколько моделей, сделанных непосредственно на основе пикапов, напр Ford Expedition, Chevrolet Suburban, GMC Yukon, Dodge Durango. Те, кто выбрал эти машины, с полным правом называот их траками. Главное – они очень большие, и второе – у них ведущие задние колеса (ктати, они часто не вмешаются в подземные паркинги из-за ограничения по высоте).. Называть свою машину truck в противовес car – в чем-то показатель приверженности корням, практичности, заодно могучей силею Позже слово truck часто стали огульно применять ко всем SUV большого размера, даже если они формально были кроссоверами, т е построены на платформе легкового автомобиля, т е с передними ведущими колесами, и даже к минивенам. В общем, чтобы подчеркнуть большой размер, потребление большого количества бензина как противопоставление легковушкам

 Amor 71

link 8.08.2017 14:52 
///Truck - просто "грузовик" ///

На этом форуме "грузовик" - запрещенное слово. Тааабууу.

 интровверт

link 8.08.2017 14:57 
.... а я, разумеется, переводил это как "грузовик", чтобы поддеть этого задавалу ))) Какой нафиг крузак - грузовик это! :-) Вон и начальство говорит "грузовик!.)))
В итоге и к самому водителю кличка "грузовик" прилипла :-)

ага, а теперь не знают как местный словарь избавить от навозимого им добра :-\
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=117&HelpLanguage=Russian

 mikhailS

link 8.08.2017 15:06 
Неа, это однозначно другой грузовик:
у того грузовика способностей к языкам вообще не было - чуть ли не полгода слово fuel учил, и еще пару месяцев ушло на fuel station :-)

 Erdferkel

link 8.08.2017 15:19 
00002, насчёт
"Да вообще язык надо переделывать, чтобы позорную многозначность из него искоренить."
не поверите - немцы старательно работают как раз в этом направлении! см. Leichte Sprache / лёгкий язык
но я посмотрела в вики - английский тоже не отстаёт
http://en.wikipedia.org/wiki/Plain_language

 00002

link 8.08.2017 15:28 
Так я ж и говорю – на все языки распространяется, универсально, и их носителей.

 Erdferkel

link 8.08.2017 15:30 
скоро будет запас слов, как у Эллочки-людоедки
хо-хо :-(

 Local

link 8.08.2017 16:07 
Еще, официальное название дальнобойных фур - tractor trailer. Но разговорно, в т ч в водительском фольклоре их называют 18-wheeler по количеству колес с учетом что сзади они двойиые

 Local

link 8.08.2017 16:24 
Сейчас в Америке колоссальное падение продаж того, что называется car, в пользу trucks. Все эти гибридные выдумки захирели кроме наверное общественного транспорта. Главная причина тому - конечно же дещевый бензин. До того в принципе тоже маленькие машины были не очень маленькими. Самый популярный "народный" car (ну это в городах), часто в качестве первой машины в жизни - Toyota Camry которая не сказать что миниатюрная.
В небольшом городе конечно перень начнет с пикап-трака. Немеряная мощность с его 8 цидиндрами за вполне доступные деньги. На шоссе носятся как дурные, самый быстрый по факту использования класс машин. Молодая женщина с рождением первого ребенка в городе сядет в минивен или SUV побольше, в деревне - в пикап. В них удобно ставить car seat - не нужно сгибаться

 4uzhoj moderator

link 8.08.2017 19:42 
Я что-то не заметил, чтобы в США был "дещевый бензин".
Может, в Техасе разве что.

Get short URL | Pages 1 2 all