Subject: Hugues C'est le nom propre.Adez-moi svp! |
что за контекст? |
Passeport Prenom Hugues |
я думаю правильная транслитерация будет Хюгю может у кого то есть еще варианты? |
Гюг Victor Hugo - Гюго Hugues - Гюг, es не читается |
на Украине H в именах передается как Х. |
Спросила у французов, они говорят, что это Югюе, как начало слова guenon (f),обезьяна. |
А у меня сотрудника Hugues называют Юг (только бeз йот) |
Ну француз, конечно, скажет Югю, у них и мысль о том что быква Н может произноситься не возникет :) Но при переводе на русский, первый звук все таки, на мой взгляд, должен фигурировать либо как Г, либо как Х, мне кажется, что разница не принципиальная. |
Почему у вас "юе" и "ю" на конце читается ? |
А вот если исходить из того, что Jean-Hugues Anglade = Жан-Юг Англад .... :) |
да это так, варианты, Юг и будет наверное самой правильное. Я вижу основную проблематику в первой букве, надо ее воплощать в произношение при переводе или нет? |
Воплощать не надо. См. Лидин «Иностранные фамилии и личные имена. Написание и произношение. Словарь» Huguette – Югетта Hubert – Юбер Harold – Арольд Hector – Эктор Honore – Oноре и т.д. до бесконечности :о) |
You need to be logged in to post in the forum |