![]() |
Subject: Speicherventil tech. Здравствуйте!Можно ли перевести слово Speicherventil как "накопительный клапан"? Контекста, к сожалению, нет, т.к. это таблица. Речь идет о кране и всякой электронике к нему. Заранее благодарю |
|
link 4.10.2007 13:30 |
вЕнтиль/задвижка накопителя |
лучше не вентиль, а клапан, так чаще говорят. Клапан накопителя я бы написал |
задвижка - это несколько другое, чем вентиль. Лучше вентиль или клапан |
Bei http://www.kuhnke.de/kuhnke.php/language.1/layoutid.20/language=1/m.636004386 siehe auch Datenblatt wird das als "memory valve" bezeichnet, es "speichert" die Stellung und wird erst durch eine neuen Impuls zurückgestellt (imho) |
может быть, действительно, лучше написать "накрпительный клапан"? тогда можно будет понять и как накопительный по функции клапана или же как клапан накопителя. |
2Tanu Es hängt halt etwas vom Kontext ab |
Leider gibt es keinen Kontext....Es ist eine Tabelle |
Gaukler, vom Kontext schon. Wenn es aber kein Kontext gibt, waere es fuer die geehrte Glaelia besser, die Variante mit Adjektiv zu nehmen. In diesem falle kann man diese Woerter sowie "Ventil des Speichers" als auch "Ventil mit Speicherfunktion" verstehen,. Die Uebersetzung wird in beiden Faellen richtig. |
genial Prinzip: shit in, shit out Pardon :) |
Накопительный клапан уж очень несолидно гуглится :-( Сплошная любительская сантехника. Не будем его брать! Возьмем лучше "клапан с памятью" "Так, например, клапан может иметь память, которая поддерживает его открытое и закрытое состояния при отсутствии управляющих сигналов" www.ru.wikipedia.org/wiki/Switch-%D1%82%D0%B5%D1%85%D0%BD%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F и почти все сайты здесь http://www.google.ru/search?hl=ru&ie=windows-1251&q=������+�+�������&lr= |
А если речь на самом деле идет о простом клапане, без всякой памяти? Открыл-закрыл. И приделан он, допустим. к какому-то резервуару накопительному? А так прочитает тот, для кого перевод делается, и подумает, что какой-то заумный элемент! |
В сабже говорится: "Речь идет о кране и всякой электронике к нему" вряд ли "открыл-закрыл" на резервуаре будут называть электроникой |
Если это теплотехника, то это клапан для вот такой штуки: бак-аккумулятор м Аккумулирующая ёмкость для горячей воды в системе горячего водоснабжения. e: hot water accumulator, hot water tank d: Speicherbehälter m |
Einer - без контекста мы все равно останемся сидеть между этими двумя стульями: либо для ресивера/бака какого-то, либо с памятью. Будем надеяться, что хоть аскер знает, для чего там кран... |
Но контекст изрядный (из ряда вон ...) *Речь идет о кране и всякой электронике к нему* |
Erdferkel прав. Да и теплотехника может быть заумная (с памятью), а может быть просто (клапан с электромагнитным действием, допустим. но без электроники) |
Сорри, что контекста нет, не могу же я его сама выдумать!!!! Кран - не тот, из которого вода течет, а автомобильный кран. |
Так что бы и сразу сказать! там свободно гидробак может быть с клапаном! |
You need to be logged in to post in the forum |