DictionaryForumContacts

 Maranatha

link 2.10.2007 13:03 
Subject: raumplaner
Пожалуйста, помогите перевести.
raumplaner
Слово встречается в следующем контексте:
Die Frau X wollte zuerst Raumplanerin werden, entschied sich aber süäter für einen anderen Beruf...
es ist kein Architektor, auch kein Innenarchitekt - ja, was dann?

Заранее спасибо

 Barn

link 2.10.2007 13:14 
Планировщик

 Igor Lafer

link 2.10.2007 13:12 
планировщик интерьера, ...стилист...?

 Maranatha

link 2.10.2007 13:17 
Vielen Dank - damit kann ich leben!

 Barn

link 2.10.2007 13:20 
Я бы не советовал брать вариант "стилист"

 Gajka

link 2.10.2007 13:22 
дизайнер внутреннего интерьера

 Maranatha

link 2.10.2007 13:32 
Kollegen, vielen Dank! Das ist alles nicht das - siehe den Link
http://de.wikipedia.org/wiki/Raumplaner
aber mir reicht es so....
Denn wenn ich das Richtige schreibe, dann versteht das kein Mensch...

 polly7

link 2.10.2007 13:37 
Вообще, на факультете Raumplanung в немецких университетах обучают не только планировке интерьера, то бишь помещения, а планировке населённых пунктов (городов, деревень), транспортных сообщений и т.д. Тут надо ещё подумать...

 Gajka

link 2.10.2007 13:46 
Может так:

специалист по планировке городских территорий

 Maranatha

link 2.10.2007 13:45 
polly7
ja das meine ich - und in einer Urkunde, wo es nur um ein Wort geht - die Berufbezeichnung, da kann man nicht Sätze schreiben - geht nicht.
Deswegen nehme ich дизайнер внутреннего интерьера

Trotzdem besten Dank an alle!

 Gajka

link 2.10.2007 13:46 
Maranatha, не берите "моего" дизайнера, если у Вас речь о глобальном:)

 G

link 2.10.2007 13:53 
звиняйте, но интерьер подразумевает то, что он внутри (в отличие от экстерьера) Поэтому "внутренний интерьер", мне кажется, не подходит.

Тавтология, IMHO.

 Gajka

link 2.10.2007 14:03 
Да понятно, что не подходит:)

Как Вам мой вариант в 16.46?

 polly7

link 2.10.2007 14:07 
планирование территориального развития

 polly7

link 2.10.2007 14:10 
ну, всмысле и профессию так как-нибудь обзовите..

 Gajka

link 2.10.2007 14:09 
polly7, "градостроительство" потеряли:) По-моему тоже в тему:)

 polly7

link 2.10.2007 14:13 
градостроительство тоже к тер. развитию относится

 Gajka

link 2.10.2007 14:19 
Значит надо брррать;)

 Maranatha

link 2.10.2007 14:20 
Kollegen,
vielen Dank für die rege Beteiligung!
Ich nehme, was ich bereits gesagt habe...

специалист по планировке городских территорий ist nicht ganz korrekt, denn, wer sagt denn, daß die Frau X Städte geplant hat?
Man muß das knapp und deutlich ausdrücken, sonst passt es nicht und liest sich auch komisch...dann lieber schon ungenau übersetzen..
Meine Meinung.

 G

link 2.10.2007 14:25 

 Maranatha

link 2.10.2007 15:33 
G,
hab Dank. Ich überlege...

 

You need to be logged in to post in the forum