![]() |
Subject: Lagenauskleidung Что может обозначать "Lagenauskleidung"? Многослойная облицовка?И как лучше перевести "Mattenform"? Aufgrund der Faktoren Innentemperatur, Außentemperatur, Wärmedurchgang und Auskleidungsdicke entschied man sich für eine so genannte Lagenauskleidung. Hierbei werden verschiedene Isoliermaterialien in Platten- oder Mattenform auf Ankerstifte aus Hitze beständigem Edelstahl am Blechmantel befestigt. Заранее благодарен! |
|
link 20.09.2007 16:58 |
Mattenform - холсто/ковро-образный |
Многослойная, по-моему, вполне. Или может "методом наслоения"? Изоляционные материалы в виде панелей (пластин, плит...) и матов (холста). Это Ваше? http://www.cicweb.de/article.aspx?article=395905d3-8391-4be7-8872-ed93b986ba90 |
ElenaR, спасибо, видать-таки "многослойная". Там еще есть маты из керамических волокон. Да, это мой текст, но в виде журнальной статьи с картинками. Есть еще один сайт с этим же текстом (www.thyssenkruppxervon.de). |
Мой любимый Политех. приводит в скобочках после холста стеклохолст. Так что Вы подумайте. :)) |
Keramikfaserstreifen - маты из керамических волокон - обкатанный термин |
Здесь и плиты, и маты http://www.krovlin.ru/index.php?px=80 А здесь многослойная изоляция http://www.ursa-xps.com/URSA_Album_002/part0041.html |
EF, спасибо за подтверждение наших догадок (это нам не Blattlager!) |
Да, он так и повис в пространстве :-( |
You need to be logged in to post in the forum |