DictionaryForumContacts

 Einer

link 20.09.2007 16:53 
Subject: Lagenauskleidung
Что может обозначать "Lagenauskleidung"? Многослойная облицовка?
И как лучше перевести "Mattenform"?

Aufgrund der Faktoren Innentemperatur, Außentemperatur, Wärmedurchgang und Auskleidungsdicke entschied man sich für eine so genannte Lagenauskleidung. Hierbei werden verschiedene Isoliermaterialien in Platten- oder Mattenform auf Ankerstifte aus Hitze beständigem Edelstahl am Blechmantel befestigt.

Заранее благодарен!

 Igor Lafer

link 20.09.2007 16:58 
Mattenform - холсто/ковро-образный

 ElenaR

link 20.09.2007 17:02 
Многослойная, по-моему, вполне. Или может "методом наслоения"?

Изоляционные материалы в виде панелей (пластин, плит...) и матов (холста).

Это Ваше? http://www.cicweb.de/article.aspx?article=395905d3-8391-4be7-8872-ed93b986ba90
:))

 Einer

link 20.09.2007 17:42 
ElenaR,
спасибо, видать-таки "многослойная". Там еще есть маты из керамических волокон.
Да, это мой текст, но в виде журнальной статьи с картинками. Есть еще один сайт с этим же текстом (www.thyssenkruppxervon.de).

 ElenaR

link 20.09.2007 17:48 
Мой любимый Политех. приводит в скобочках после холста стеклохолст. Так что Вы подумайте. :))

 Einer

link 20.09.2007 17:55 
Keramikfaserstreifen - маты из керамических волокон - обкатанный термин

 Erdferkel

link 20.09.2007 18:08 
Здесь и плиты, и маты
http://www.krovlin.ru/index.php?px=80
А здесь многослойная изоляция
http://www.ursa-xps.com/URSA_Album_002/part0041.html

 Einer

link 20.09.2007 18:22 
EF,
спасибо за подтверждение наших догадок (это нам не Blattlager!)

 Erdferkel

link 20.09.2007 18:29 
Да, он так и повис в пространстве :-(

 

You need to be logged in to post in the forum