DictionaryForumContacts

 хельга-ольга

link 19.09.2007 15:48 
Subject: Leistungstraeger
помогите перевести это предложение
Die Kundenzahlungen werden im Auftrag der jeweiligen Leistungstraeger vereinnahmt

 Igor Lafer

link 19.09.2007 15:54 
по договору платежи/расходы клиентов будут получены/оплачены от соответствующих платежников (тот кто перенимает платежи/расходы клиентов)

 Бернадетте

link 19.09.2007 16:00 
im Auftrag это "по поручению" или уж в крайнем случае "от имени"

 хельга-ольга

link 19.09.2007 16:05 
ну вот, не могу тогда предложение составить
Платежи заказчиков будут получены по поручению соотв. платежников?

 Бернадетте

link 19.09.2007 16:07 
судя по другому Вашему предложению, они будут взиматься от имени Leistungstraeger. то есть тех, кто услуги собственно предоставляет. Это, наверное, у вас информация о какой-то посреднеческой фирме, да?

предположение такое :)

 хельга-ольга

link 19.09.2007 16:26 
перевожу счет. сначала суммы, а потом внизу "Только для целей налога с оборота: Сумма нетто Евро 33,62 включая 16% Налог с оборота Евро 5,38 = Сумма брутто Евро 39,00.
Пожалуйста, сделайте перевод суммы счета срочно на указанный ниже счет. Сумма счета без вычета подлежит оплате не позднее 13.02.2005. Отправка Командировочных документов будет произведена после поступления платежа."
И далее эти два предложения.
а что за фирма - посредническая или нет - не знаю.

 Igor Lafer

link 19.09.2007 16:36 
в этом случае Leistungsträger тот кто несет платежи/расходы за клиента

 Бернадетте

link 19.09.2007 16:44 
мне все-таки кажется, что Leistungsträger здесь относится к тем, кто оказывал услуги (или что там).
вот, например
"Buchungen werden von Sprachschulscout an den Leistungsträger weitergegeben. Sprachschulscout tritt lediglich als Erklärungsbote auf. Verträge über die gebuchte Leistung kommen ausschließlich zwischen dem Kunden und dem Leistungsträger zustande und unterliegen den jeweiligen Geschäftsbedingungen des Leistungsträgers. Die Geschäftsbedingungen des Leistungsträgers können unentgeltlich bei Sprachschulscout angefordert werden, sollten sie dem Kunden nicht vorliegen."
http://www.sprachschulscout.de/agb.html
и еще много где

 Erdferkel

link 19.09.2007 17:01 
Взимание/сбор/получение платежей клиентов производится по поручению выполнившей работы/предоставившей услуги фирмы/организации/предприятия - как и объяснила Бернадетте
Например, многие врачи не пишут сами счета частным пацентам, а поручают это централизованной организации, которая потом с ними рассчитывается
Igor Lafer, а Вы у нас перепутаник :-))

 Igor Lafer

link 19.09.2007 17:04 
так...снова стоп...)

вот как раз по врачам,
они оказывают Leistung, услугу пациенту,
а оплачивает ее Krankenkasse, т.е. Leistungsträger

oder ?!

 Erdferkel

link 19.09.2007 17:13 
Читайте, пожалуйста, все слова: "частным пациентам", т.е. застрахованным в Privatkrankenkasse. Такие пациенты получают свой счет от врача (или этого централизованного посредника) и пересылают его в кассу (или сначала оплачивают сами, а потом получают деньги от кассы). Но это не важно, т.к. Leistungsträger в вопросе аскера к социальным услугам и платежам отношения не имеет.

 

You need to be logged in to post in the forum