DictionaryForumContacts

 kateri

link 4.11.2014 7:59 
Subject: • Re-waterproof Feeder gen.
Re-waterproof Feeder No 1 poles, number and replace signage
прошу помощи.
Cвой вариант обработать стойки фидера # 1 водонепроницаемым составом, нумерация и заменить надписи,

 Санпалыч

link 4.11.2014 8:10 
poles - это, вообще-то, электроопоры. Хотя, у меня нет вашего контекста.

 kateri

link 4.11.2014 9:08 
вопрос не в опорах, к сожалению
вопрос в том, правильно ли я перевела Re-waterproof

 Санпалыч

link 4.11.2014 9:25 
re- приставка, означающая повтор действия.
arrange - > rearrange организовывать/переделывать
produce -> reproduce производить/воспроизводить

 Ьгдешекфт

link 4.11.2014 10:07 
** вопрос в том, правильно ли я перевела Re-waterproof **

** обработать водонепроницаемым составом **
- таких подробностей в приведенном фрагменте нет

мой вариант:
"восстановить водозащитные/водоупорные свойства..."

"#" и "нумерация" в своем варианте - не вполне корректно... простите, что отклоняюсь от строго заданной темы

 Санпалыч

link 4.11.2014 10:15 
signage - скорее, не надпись, а табличка.

 Ьгдешекфт

link 4.11.2014 10:20 
табличка созвучно паспортной табличке (nameplate), не?

 Ьгдешекфт

link 4.11.2014 10:35 
** Re-waterproof **
- а еще может быть: восстановить водостойкость/гидроизоляцию/водонепроницаемость... - в зависимости от принятой в вашей отрасли лексики, от того, из какого материала эти самые poles, и от смысла этой процедуры в контексте Вашего документа

 Санпалыч

link 4.11.2014 10:43 
"табличка созвучно паспортной табличке (nameplate), не?,"
Табличка по ТБ.

 kateri

link 4.11.2014 11:41 
Там вообще нет подробностей. Только то, что я привела здесь.Отрасль- обычная, опоры, вопрос, наверное в том, как эти опоры обрабатываются, красятся наверное. Но вариант восстановить мне нравится))))
Надписи с опорами ЛЭП гуглится, поэтому надписи))))

 

You need to be logged in to post in the forum