DictionaryForumContacts

 kateri

link 18.09.2014 13:15 
Subject: door stay gen.
Всем привет! Может кто-нибудь знает, что это такое
Door stay
контекста нет просто door stay assembly, я так понимаю, что это какой-то механизм вполне возможно:) но сама совсем не разбираюсь unfortunately so please heeeelp
и вариантов не могу придумать, только если ребро жесткости двери могу предположить

 kateri

link 18.09.2014 13:38 
Всем спасибо! Я уже нашла, это фрикционная петля.

 Lonely Knight

link 18.09.2014 13:45 
Интересно, кстати. По сути - фиксатор двери в открытом положении (одном ли нескольких) и заодно ограничитель угла открывания (то бишь упор). Не знаю насчет "фрикционной петли", хотя оно гуглится, да.

 tumanov

link 18.09.2014 15:25 
и по названию "фиксатор" или "петля с фиксатором"
может, фиксатор пружинный?

 kateri

link 18.09.2014 19:02 
я взяла просто дверная петля, но было еще hinge door stay, то ли петля подвесной двери то ли подвесная дверная петля, впору на ромашке гадать)))))

 Эдуард Цой

link 18.09.2014 19:13 
тематика - автомобильная?

 Эдуард Цой

link 18.09.2014 19:43 
Имхо, смысл Door Stay (Assembly) - ограничитель открывания двери. Это не всегда петля и может быть даже совсем не петля. Думаю, если речь идёт о мебельных дверцах или о дверях для помещений, смысл тот же.
Как эту штукенцию грамотно назвать - коллеги подскажут.

http://www.partsbase.org/nissan/urvan-e25-gr-bus-ka24de-lb-sr-4d-15-dv-mt-egi-body-back-door-rear-body-back-door-panel-fitting-p-1/

-----
http://glanzamini.blogspot.ru/2013/06/various-bits.html

 Эдуард Цой

link 18.09.2014 20:54 
Пока kateri в параллельной ветке пишет Озу стихи, приведу ещё вариант Door Stay, где главное не петля:

'Keep your garden building doors securely open with our Hook & Eye Door Stay'

 Эдуард Цой

link 18.09.2014 21:52 
Вот ещё понравилось:
Плюшевого мишку, не дающего двери захлопнуться на защёлку, тоже называют Door Stay:
http://www.google.com/patents/US7766400
'A door stay having a first part adapted to be supported by door handle on one side of the door, a second part adapted to be supported by the door handle on the other side of the door, and an intermediate part that is adapted to extend over the edge of the door to prevent the latch tongue from engaging with the keeper.'

Так что контекст рулит. Как всегда.

 Lonely Knight

link 19.09.2014 5:48 

 Lonely Knight

link 19.09.2014 5:49 
"фрикционная петля" - это элемент фурнитуры окна
http://www.ask-profi.ru/production/saturn/1725/

и по назначению это все-таки механизм открывания окна (петля), а door stay - это конкретно ограничитель/фиксатор

 Эдуард Цой

link 19.09.2014 12:27 
Видать, kateri достаточно (подвесной) дверной петли.
Мишки лишние на этом празднике перевода.

 kateri

link 19.09.2014 13:01 
Дверные упоры (ограничители двери) - это дверной аксессуар, который препятствует возникновению повреждений стены или двери при резком ее распахивании
http://interior-doors.com.ua/door-stops.html
Дверные упоры или ограничители двери в multitranе дан перевод door stop, у меня же door stay
friction stay- фрикционная петля да, я согласна, это фурнитура окна, но применительно к дверям, я думаю можно взять stay как петля, коли уж оно используется как петля в случае с окном, и как мы видим, хоть и написано фрикционная петля, но картинки ясно показывают, что это также и ограничитель окна.
То есть что ограничитель, что петля можно использовать и то и другое в данном случае.

 

You need to be logged in to post in the forum