DictionaryForumContacts

 Veroliga

link 13.12.2007 0:08 
Subject: Gestori Ambientali tech.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Перевозка своих отходов в специальные сборные пункты разрешается исключительно для членов профессиональной ассоциации Gestori Ambientali.

Понятно, что это товарищи, которые занимаются экологией, но вот как их обозвать правильно-официально?

Заранее спасибо!

 Gretafior

link 13.12.2007 1:12 
можно "руководители в области охраны окружающей среды и экологической безопасности"

если бы речь шла о гос.органах, то "инспекторы Департамента природопользования и охраны окруж. среды" или "представители управления по экологическому надзору"

 trad

link 13.12.2007 7:32 
Здесь под словом "gestori" имеются в виду организации, предприятия, а не физически лица, посмотрите сами их сайт.
http://www.albogestoririfiuti.it/home.asp

 Veroliga

link 13.12.2007 7:52 
Да это понятно, что организации свои отходы свозят в приемные пункты, а не физические лица, откуда у последних столько отходов :) Вопрос - как эти организации обозвать?
Попробую так: фирм-членов ассоциации природопользования и охраны окруж. среды.
Прокатит?
Спасибо всем!

 trad

link 13.12.2007 7:59 
Мое замечание относилось к "руководители, инспекторы, представители". По смыслу однозначно правильнее ваш вариант.

 

You need to be logged in to post in the forum