Subject: удвоение и прибавление согласных в русских именах в Латвии и Эстонии gen. Уважаемые коллеги, столкнулась в переводе с необычной ситуацией:доки на англ., в них вполне себе русские фамилии, но написанные как-то странно... в целях неразглашения возьмем пример. Ivans Ivanovs (в доке в графе Nationality указано "латыш") так как имена и фамилии совершенно русские, сомневаюсь, как их передавать при переводе НА РУССКИЙ: "ИванС ИвановС" и "ИвВан ИвВанов" выглядит как-то непривычно... |
Анекдот на тему Выходит хозяин дачи утром на крыльцо, потягивается и кличет пса: |
Пишите нормально, по-русски. Не уподобляйтесь авторам этих вариантов, "написанным как-то странно", например, в целях неразглашения возьмем пример: не в Латвии, а НА Латвии. Все это одного поля ягоды — отвести глаза простому народу от НАСТОЯЩИХ проблем. |
Но если перевод выполняется на латышский, то это, наверное, норма. В эстонском языке удвоение согласных видно в некоторых топонимах и с буквами с и х в фамилиях. |
Ну, вот вам еще имя, написанное на иностранном (с точки зpения носителя имени) языке: Микола Васильович Гоголь. Как вы перевели бы на русский? Или, например, переведите имя Олександр Сергійович Пушкін. А в inostrannyh паспортах так и пишут, как вы отметили, "как-то странно... ": Oleksander, Serhij, Tetyana, Oleh, Dmytro, Mikhaylo Ответ ясен? |
|
link 5.07.2012 17:14 |
Здесь перхлесты с обеих сторон. Александр Пушкин должен по-украински звучать и писаться не Олександр, а Александр. Никому же в голову не приходит сказать Михайло Джексон вместо Майкла. С другой стороны какой-нить Олександр Пупкин из Рiвно должен на русском оставаться Олександром. Ведь никого же не смущает на русском какой-нибудь греческий Аклександропулос :( |
|
link 5.07.2012 18:14 |
Жена несколько лет переводила паспорта с латышского на русский, всегда отбрасывала эти С, если фамилии и имена русские, белорусские или украинские (киргизские, казахские и т.д.). "в доке в графе Nationality указано "латыш" указано всё-таки наверно гражданство - Латвия/латвийское. |
Не понимаю, как можно волюнтаристки корректировать фамилии, если в документе написано с "С"? |
**Не понимаю, как можно корректировать....если написано с "С"? ** A если написано c "СС"? Mожно? |
|
link 5.07.2012 18:37 |
AMOR 69, ну переведите без волюнтаризЬма на русский Vladimirs Uļjanovs, biežāk pazīstams kā (более известный как) Ļeņins... |
|
link 5.07.2012 18:47 |
В. Бузаков Не поверите, но перевод будет следующим: Vladimirs Uļjanovs - если это та сволочь, которая известна всему миру под погонялом Ленин, то конечно же Владимир Ульянов Vladimirs Uļjanovs - если это мой друг-фотограф из Риги, то конечно же Владимирс Ульяновс |
:) спасибо всем за мнения! Yippie — именно. потому что в украинском есть нативные имена Тетяна, Дмитро и пр. а вот имя Джордж вряд ли будет сильно отличаться от рус. варианта) В. Бузаков, спасибо за подсказку, точно. |
|
link 5.07.2012 19:25 |
"если это мой друг-фотограф из Риги, то конечно же Владимирс Ульяновс" Если ему так себя нравится называть... |
не знала, что в Латвии и Эстонии ко ВСЕМ именам добавляют определенные аффиксы В Эстонии никто никому ничего не добавляет |
**в украинском есть нативные имена Тетяна, Дмитро У меня был приятель, армянин, которого родители назвали Гамлет. Так и звали, - Гамлет М.....ян. На дурацкие вопросы от отвечал: это имя, которое мне дали мои родители и мне плевать, как это звучит в России или еще где. Если меня бы назвали Гамлетом или Николаем, мне было бы наплевать, что в украинских "святках" нет этих имен, а есть нативное Микола. Это все равно, если бы у них было имя Лаэрт или Озрик, и они "переименовали" бы моего приятеля. В Америке никому, кажется, не приходит в голову писать John вместо Ivan? |
Насчет украинского обращайтесь лучше к Павлу. Он все разъяснит и расставит по своим местам. |
Я что-то не понял. Если моя фамилия Иштоян, то в Латвии ЗАСТАВЯТ писать ИштоянС? Или это мой выбор? |
Yippie, что-то для меня потерялся предмет спора :) в любом случае, ясно, что дело это (на данный момент) сугубо индивидуальное, непременно сообщу конечный результат. всем участникам большое спасибо за обсуждение! |
то в Латвии ЗАСТАВЯТ писать ИштоянС? Или это мой выбор? Нет. Не заставят. |
Это так же, например, как в чешском языке обстоит дело с женскими фамилиями. начало цитаты Не делается исключение и для русских фамилий. Вот, как пишутся по-чешски фамилии российских спортсменок: Надежда Петров – Naděžda Petrovová, Мария Шарапова – Maria Šarapovová, Анна Курникова – Anna Kurnikovová, Елена Исимбаева – Jelena Isinbajevová. конец цитаты |
Да, и в литовском Владимирас Путинас, Лукашенкас, Жириновскас... |
в графе Nationality указано "латыш") Такого быть не может. Заглянул в свой паспорт. В графе Nationality написано LATVIJAS. Это не значит "латыш". Во-первых, дорогая девушка, Nationality это не "национальность" в советском смысле, а государственная принадлежность. Во-вторых, дорогая девушка, LATVIJAS это родительный падеж от названия государства LATVIJA (Латвия). Этническая принадлежность (например, латыш) указывается отдельно на другой странице и только по желанию получателя паспорта. В Латвии Иванова запишут в паспорте как Ivanovs, а Иштояна как Ištojans без вариантов. В Литве по выбору либо Ivanovas, либо Ivanov - как сам Иванов(ас) пожелает. На Украине, насколько мне известно, запишут в метрику Володимир или Владiмiр по желанию родителей Вовы. В отношении передачи имён известных людей, напр. Александр-Олександр Пушкин, следует заметить, что в случае близких языков применяются правила так называемого пересчёта. Например, польские фамилии с окончанием на -ski мы по-русски передаём с окончанием -ский. |
"На Украине, насколько мне известно, запишут в метрику Володимир или Владiмiр по желанию родителей Вовы" метрика-то ладно, а в загранпаспортах сплошные Тет'яны, Олександры. Дмитро, Павло и Юхимы (не украинцы по национальности) приехал в Германию человек Ефимом, помер - и на памятнике написано Yukhim (т.к. должно быть строго по свидетельству о смерти, а оно - по паспорту) так что про украинские выверты лучше не надо |
|
link 6.07.2012 8:33 |
tumanov Это так же, например, как в чешском языке обстоит дело с женскими фамилиями. начало цитаты Сергей, это ведь, если не ошибаюсь, из-за того, что в этом случае женская фамилия образуется по притяжательному принципу. Т.е. есть Буш, и есть жена Буша — "Бушова"; есть Иванов — на прилагательное с точки зрения чехов не похоже, поэтому жена Иванова —Ивановова. |
А в Латвии это потому, что в случае Латвии все фамилии должны образовываться по единому латышскому принципу. Красивое единообразие. Просто в свете заданного вопроса его не стоит применять в обратном переводе фамилий на русский язык. Имхо. |
В получаемой визе РФ наши имена фамилии передают без изменений, с -С на конце, хотя и русскими буквами. Белорусы в своих визах это "С" отбрасывают, молодцы, умнички. Насчёт Украины уже не помню, Украина для нас визы давно отменила, паспорт, где была укр. виза, поменял. |
Это валюнтаризм какой-то. Как можно фамилии искажать на свой вкус!? Совсем охренели от независимости-самостийности. |
Это якобы требование грамматики. Хотя у литовцев грамматика такая же в этом отношении. |
Имена собственные люди берут себе добровольно, и если я хочу, чтобы меня называли Ежик-Джан Колобок-Заде, то меня так и должны называть без всякой ссылки на грамматику. Это ужас какой-то, что творят. |
из-за этой самой грамматики литовки в возрасте всеми правдами и неправдами стремятся хоть на один день выйти замуж. Сразу же видно, к примеру: окончание на -айте = старая дева окончание на -кене = замужняя. хотя, это раньше так было... может теперь и не стремятся. |
только не на -кене, а на -ене. С уважением, Полина Яцинавичене :) |
ну очэвисьце! - как любил говорить знакомый пан поляк, это я от своей фамилии забыла окончание |
Старый хрыч познакомится с "айте" для дружбы и большего с возможным переходом на "ене". |
там еще -уте (-ите? -юте?) были. Не помню, маленькая была. |
Кто знает, чем закончилось дело Сискина? |
В Риге даже памятник был одному деятелю, на котором было написано Lenins. |
|
link 6.07.2012 22:44 |
"ИванС ИвановС" и "ИвВан ИвВанов" выглядит как-то непривычно... " Наверное, не более непривычно, чем для эстонца название города ТаллиН в российском русском языке. "Александр Пушкин должен по-украински звучать и писаться не Олександр, а Александр. Никому же в голову не приходит сказать Михайло Джексон вместо Майкла." Сколько живу, ни разу не видел, чтобы по-русски писали "Мыкола Васыльовыч Гоголь" |
"Волюнтаристское" изменение иностранных имен и фамилий другими языками вызывает возмущение, пока не подумаешь про русские падежи. У нас ведь только в именительном иностранные имена и (мужские) фамилии не меняют форму. Изменение имен собственных при склонении (Джорджа Буша, Арнольду Шварцнеггеру, да хоть с самим Джигурдой etc.) нас почему-то нимало не заботит. |
|
link 18.10.2012 19:46 |
В 2004 году, в один из моих приездов в Латвию, мы с мужем ходили смотреть фильм Гаррис Поттерс ))))))) Кстати, русскую фамилию моего мужа искаверкали до неузнаваемости...... |
Вы бы знали, что они сделали с Чебурашкой. :) Винни-Пуху тоже досталось...) |
Чебурашка по-литовски - Кульверстукас. Винни - Микки-Пукотукас. Дальний родственник Цокотухи практически. |
По-японски вроде Чапакуряка. Причем не помню, кто это - Чебурашка или Шапокляк. Кажется, второе. |
... фигня... временные трудности ... с переходом на иероглифическую письменность автоматически исчезнет проблема огласовки ... каждая колония сможет по своему читать вслух указы Сына Солнца и Луны, Великого Императора Всемирной Коммунистической Партии, но иероглифы у всех будут совершенно одинаковые до скончания мира ... ))) |
у нас, помнится, был сотрудник из бСССР, у которого в паспорте было написано что-то невразумительное, но он настаивал, что его имя и фамилия должны писаться на чем-то похожем на русский язык. Сделали ему "перевод паспорта", отнесли к нотариусу - и во всех остальных российских документах было у него такое имя как он хотел... но плюс был в том, что ему виза не требовалась - перевод паспорта был единственной бумажкой, где его имя появилось на русском. А иначе - было бы как в визе, и никуда не денешься... |
You need to be logged in to post in the forum |