![]() |
Subject: per ragioni di opportunita` come si traduce in russo?per ragioni di opportunita` l'interprete dovra` essere designato da... |
|
link 3.10.2007 14:23 |
дословно: по причинам возможностей |
спасибо, я бы сама не догадалась ни за что! )) как по-русски красиво написать. о! для обеспечения равных возможностей. |
|
link 3.10.2007 16:15 |
вообще-то смысло фразы просит PARI, так что я бы согласился с вами, |
|
link 3.10.2007 17:53 |
Причем здесь PARI? Если вписывается в контект: руководствуясь соображениями целесообразности / здравого смысла и т.п. или Представляется уместным назначать переводчика ... |
You need to be logged in to post in the forum |