Subject: enchanced rate of the liver radiol. Подскажите, пож-та, можно ли перевести выражение "enchanced rate of the liver" как "усиленный (МР)-сигнал от печени"? (других вариантов перевода в голову не приходит :((Текст (научная статья) посвящен применению контрастных средств в МРТ-исследованиях. Спасибо! |
дайте полное предложение |
Дмитрий, спасибо, опять выручаете! :)) Это из статьи, напечатанной в одном китайском журнале: |
контрастированный объем (площадь среза?) паренхимы печени |
Простите, а где здесь в предложении "объем"? Кроме того, честно говоря, я так и не понял, ОТ ЧЕГО считаются эти проценты... |
при МРТ получается серия изображений срезов и даны % контрастированной паренхимы печени. Но если бы это соответствовало средней площади контрастированной паренхимы на срезе, то где-то бы "средний" должно фигурировать, поэтому, вероятно, считали общий % по всей серии срезов (объема) |
|
link 6.07.2010 12:26 |
Само по себе "enchanced" в контексте сканирования означает "с добавкой контрастного вещества". М.б., как предлагает Dimpassy, "контрастированный". А про проценты могу только предположить. Если контрастное вещество усиливает сигнал, то эти проценты могут означать теоретическую интенсивность сигнала, если бы вся введенная добавка одномоментно собралась в печени (100%). По крайней мере, динамика сигнала похожа. |
Если бы было enchancement rate, то - динамика контрастирования, но здесь enchanced rate of the liver, что довольно-таки эксклюзивно. А текст сильно криво написан? |
You need to be logged in to post in the forum |