Subject: Bachelor's career, etc привет всем...нужен совет.. как граммотно перевести to extend a Bachelor's career и to add another major at the graduat level?
|
Первое скорее всего "Делать научную карьеру после получения степени бакалавра" а второе, например, "Включить какой-либо профилирующий предмет на госэкзаменах в университете (институте) |
to add another major at the graduat level - включить дополнительную специализацию в курс последующего (после получения степени бакалавра) обучения |
"после получения степени бакалавра" - Post-Graduate "to extend a Bachelor's career" - Продлить срок обучения на получение степени бакалавра. Я не уверена хорошо ли это звучит по-русски (он у меня ржавеет от неупотребления), но то что разговор не идет о научной работе после получения степени бакалавра – это точно. |
Game, как там танец живота? Начали уже? ;-) |
Не, Вы должного этнузазизма не выразили, и я на курсы французского переписалась. Мы теперь ( ...ээ, года этак через два) с Вами по-хранцузски обсчаться будем. Сегодня вечером – первое занятие. I am so excited! Any more fatherly advices/ tips on a “third language acquisition”? |
Дык Вы с канадским акцентом говорить-то будете, сталобыть? "Не-е-е-е, на это я пойтить не моху. Мы c вами - люди разных кругов общества" (с) :-)))))))) [ Джаст киддинг :-)))] Смешной он тама у вас... Я у вас Малруни когда-то переводил, у..ался от смеха ... "So I said to meself, What a country!!" (c) Yaakov Smirnov |
«Дык Вы с канадским акцентом говорить-то будете, сталобыть?» К великому сожалению, батюшка, акцент у меня будет только русский. Как говорит один мой знакомый: «Мой акцент умрет со мной, жаль что я с ним должен умереть» Ну а то что parlance другой, так будем с Вами как англичане и амеpикацы – “divided by a common language”. Нам не привыкать. |
Game graduate=postgraduate (в разных юрисдикциях :))) а то, что до получения первой степени (бакалавра) - undergraduate |
да лана придуркиваться, отцы... "Мы-то с Вами знаем, что никакого пульса нет" (с) :-)) Конечно же - на самом деле это переводится просто КАРЬЕРА ХОЛОСТЯКА :-))) 2 Game you'll be surprised, but it has always been my theory (maliciously derided by various eggheaded phoneticists, chiefly my wife :-)) that the Canadian French accent is indeed VERY close to Russian :-))))) |
I am all set then. |
You need to be logged in to post in the forum |