Subject: субботник Подскажите, пож-та, как лучше перевести на английский эту советскую реалию. Saturday cleaning???
|
Дим, где Вы это берете? Меня ваши вопросы всегда ставят в тупик. :-))) И потом: какой субботник? Можно и домашним своим сказать: "Все! Сегодня устраиваем субботник! Наводим порядок". Или имеются в виду те коллективные полные энтузиазма мероприятия, начало которым было положено Лениным с бревном (они же воскресники)? |
Oxford Russian Dictionary, 2000 дает: subbotnik (in former USSR, voluntary unpaid work on days off, originally esp. on Saturdays), а советских времен РА словарь под ред. Ахмановой - subbotnik (labour freely given to the State on days off or overtime) |
Irisha, спасибо за поддержку, меня мои вопросы тоже всегда ставят в тупик. :-))) Если серьёзно, интересует возможное название для общественного мероприятия, проводимого в современной жизни, например, в масштабах школы. Спасибо. |
Только как subbotnik + обычно в таком случае дается сноска - объяснение переводчика - см. статью, которую Вам прислал nephew. |
Ну, вот Вам nephew дала варинт (кстати, он есть в МТ), а для nephew, по-моему, нет тупиковых вопросов, что вызывает искреннее восхещение! :-) Ой, как щас помню: "В коммунисти-че-ской бри-га-де, с нами Ле-е-енин впереди!" (с) :-)))) |
восхИщение. Запелась совсем! :-))) |
an unpaid/weekend/stint/volunteer effort/ community effort/donation of a day's work http://www.lingvoda.ru/transforum/articles/visson_a1.asp |
Почему-то у меня такое впечатление, что не поймут британцы столь хорошо знакомого нам слова subbotnik. Вы считаете, в устной речи стоит употребить subbotnik и сразу же объяснить, что имеется в виду? А нельзя ли отыскать что-нибудь более привычное для их британских ушей, чтобы не растолковывать им, о чём конкретно речь? Спасибо. |
Возможно, кого-то заинтересует вот этот List of English words of Russian origin: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of_Russian_origin Subbotnik'а в нем, нет, зато есть Intelligentsia и Propiska... |
ох, Irisha, тупиковых вопросов у меня выше крыши, и 90% из них связаны как раз с советскими реалиями, так что Dim'у я искренне сочувствую. интересно, что в современной Англии есть такое понятие, как Green Gym - жители района собираются вместе, обычно по выходным (а кто не работает, так и в будни), и всей гурьбой занимаются фитнессом и облагораживают район - improve the local environment, подстригают кусты, убирают мусор, сажают деревья. Под бодрую музыку, с инструктором по фитнессу, а потом все пьют чай и едят пряники. |
2Letvik: Спасибо за интересную ссылку и варианты. 2everybody: Как вам нравится вариант Weekend volunteer school effort? Понимаю, что он навороченный, может, подправите? Спасибо. |
2Yorick: А у меня Ваша ссылка открываться не хочет - "Невозможно отобразить страницу". :((( |
2nephew: Скажите, green gym на территории всей Англии распространён или только в Curwen? Может быть, взять green gym, если проблем с пониманием не возникнет? Кстати, в Вашей ссылке ещё один интересный вариант есть - an environmental workout on Saturday... Спасибо! |
Subbotnik + Proizvodsvennay Gymnastika = Green Gym Green Gym - Proizvodsvennay Gymnastika = Subbotnik :-))) Так, может быть, действительно сказать subbotnik и пояснить, что это нечто вроде Green Gym? Ох, тут я Вам, конечно, не помощник (шаг влево-шаг вправо от финансов - и поплыла :-((() Dim, но я, как всегда, в группе поддержке, в коротенькой юбочке и с метелочками. :-) |
Блииин! ПоддержкИ. :-( |
Irisha, many thanks for your support! It's so nice to have you as a cheerleader :))) |
Dim, во всей Англии, так что поймут правильно, но есть же еще Америка :)) |
|
link 17.04.2005 18:43 |
Мо попробовать anti-sabbath (анти-шабад)? |
Почему-то 'en' в адресе ссылки на Википедию оказались лишними... Можно попробовать без них: http://wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of_Russian_origin |
2nephew wow, а что, Ахманова словарь выпускала? Я у нее училась на 1-м курсе, когда она была завкафедрой, но впрвые об этом слышу. Про словарь Смирницкого, знаю конечно, а про Ахмановой - впервые слышу. |
я его так называю "по нарезке", п. что "под ред. проф. Ахмановой" (я очень люблю ее Словарь лингв. терминов), а так, конечно же, Р-А словарь на 50 тыщ слов "под общим руководством проф. Смирницкого" |
10-е издание, 1975 года - кладезь субботников, ударников, изб-читален и матерей-героинь. Рудут, получили Берди? Оказалось меньше, чем я думала :(( |
А, понятно, неужели она уже в 75-ом году была профессором??? А вообще, она же была женой (2-ой) Смирницкого, так что это видимо плод "семейного творчества" (Словарь Смирницкого есть на Рамблере, кстати). А английский, кот. нам на филфаке при ней преподавали, мы называли не English, а Ахманиш... тот еще был уровень преподавания... Берди получила, спасибо огромное, ничего, теперь сама буду ее "отслеживать". |
Спасибо, nephew! Да ну их, американцев этих... Насколько понимаю, перевод ориентирован преимущественно на англичан. |
Я Ахманову брал (пока не появился Мультитран) только когда голова совсем не варила и лишь для того, чтобы увидеть там какую-нибудь ерунду, совершенно не подходящую для перевода русского на английский, получить толчок мысли, вспомнить нормальное английское слово и проверить его значение по словарю А.С. Хорнби. Вот такие зигзаги! Но потом появился Мультитран (о, Поминов!!!) и то же самое стало можно делать в одну ступень и несколькими ударами по клавиатуре. Больше всего мне запомнилось, как я хотел найти слово "осанка", у Ахмановой нашел bearing и еще какую-то высокопарную чушь, потом вспомнил нормальное слово posture, но у Ахмановой (мне тоже почему-то запонмилась она, а не Смирницкий :))) этого posture почему-то не было. |
А кто-то еще пользуется словарем Ахмановой (question is bound to arise)? Кто разок (или годок, на первом курсе) хлебнул ее лекций, поостережется припадать, так-скть, к источнику сему. Что касается субботников, то subbotnik вам, Дим, вряд ли подойдет - уже не в СовСоюзе живем. Как насчет weekend welfare works? Правда, welfare все больше про беспризорных да прочих неимущих, но ведь и школы наши даже на уборщиц наскрести не могут, вот и приходится ... |
Re: question is bound to arise - меня давно терзают смутные сомнения, уж не бывшие ли мы с Вами однокурсники, majesta? :)) |
Если мне не изменяет память, на субботники в Совке трудовые массы всегда подтягивались в добровольно-ПРИНУДИТЕЛЬНОМ порядке. Green Gym имеет место быть исключительно из-за желания to contribute, to give back to the community, что для меня вещи принципиально разные. Может я чего и не понимаю, но in my mind, перед всеми этими "voluntary unpaid work on days off" и т.п., должно стоять MANDATORY, а "voluntary" и "freely" должны быть в кавычках. IMHO. |
Хм... Мне кажется, от этого мандатори у англичан начнется воспаление мозга: мандатори бесплатная работа - это как-то на рабство смахивает. ИМХО. :-) |
а может какой-нить community work или communal work или common work ? это типа легкий ночной бред 8-) |
2 Irisha - a оно разве не рабство было? А вообще до меня только сейчас дошло что субботники все еще практикуются. Это для меня откровение. И что, народ туда идет как на праздник? |
Ну, не знаю. Ну так тогда много чего принудительного было, но все сугубо добровольно. :-) Меня субботники не напрягали (деревце посадить - милое дело, я тут дочери показывала "свою" березку), да и весело было, team building. Вот сейчас, когда жителей района приглашают на субботники, - это без меня. Правда, и особой необходимости нет: у нас в ЖЭКе работает бригада таджиков - супер! Я зимой даже на санках с ребенком не могла выйти, потому что... снега не было, все выскребали; и на электрика (тоже таджик) не нарадуюсь: представляете, он в квартиру в обуви не входит, снимает ботинки с той стороны двери, и денег не берет. Во как! Ну это уж я совсем offнулась. :-) |
А мы на субботниках трубы стальные таскали на территории предприятия - шефа нашей школы. Я бы уж лучше бревна с Ильичем... Irish, а Вам не спится или Вы "за пределами"? У меня создается впечатление что Вы несете вахту 24-7. Поделитесь опытом как Вы это совмещаете с семьей и домом. На меня муж уже косится. Пришлось на прошлой неделе залечь на дно. |
У Вас такое впечатление, а у меня впечатление, что я больная на всю голову. :-)) Не могу заказчикам отказать: как начнут плакаться "Вы всегда для этой компании переводите, они просят, чтобы Вы сделали и т.д.". И как мне быть сейчас, когда на дворе апрель, и поперли годовые отчеты? Пользуются моей добротой. :-((( А с мужем просто: он как-то заикнулся "Почему по ночам работаешь? Чем днем занимаешься?" (А я действительно после того, как ребенка в сад отдала, не могла привыкнуть работать в дневное время, да еще и не знала, что делать с такой кучей времени, ну и буквально прописалась в ближайшем салоне красоты и спортцентре). Ну, вот однажды приходит муж домой, я не работаю. И я начинаю задавать ему вопросы про работу, про друзей-знакомых, и мнооого так у меня этих вопросов, а ему бокс хочется смотреть. На следующий вечер ситуация повторяется. В общем, дня через три он спрашивает: "А у тебя сейчас работы никакой случайно нет?" :-)))) |
А спите когда? Or have you learned how to sleep faster? :-) |
Да мне много не надо... У меня батарейки rechargeable, два комплекта; подзарядилась и пошла. :-))) |
I see, you too have a bunny inside. :-) |
Все, закончила. Предлагаю завершить мой "творческий вечер" на этой радужной ноте. :-))) Ничего, если я Вас оставлю, а то у меня глазки уже не видят ничего? :-( Спасибо за поддержку. :-) |
Sleep tight, midnight stranger. :-) Возвращаясь к заданной теме: мне только сейчас вспомнилось, что перед X-масом у сына в школу-kindergarten приглашались parent-volunteers прийти в субботу игрушки мыть. И как это называлось? A Toy Bleaching Party. Я это к тому что доморощенных вариантов может быть море; в Канаде, например, про Green Gym слыхом не слыхивали. |
that was "school", of cause |
Я бы предложил что-нить вроде "Soviet Saturday cleaning up" Это может подойти и для школы и для чего-угодно. Насчёт словарей на 100% согласен с enrustra. В Смирницком столько всякой ерунды! Недаром о нём столько "восторженных" отзывов. Вот если бы кто-нить взялся НБАРС Апресяна перелопатить наоборот с русского на агнлийский, этим словарём можно было бы пользоваться. |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |