![]() |
Subject: штамп и печать law Подскажите, пож-та, как перевести: штамп и печать (есть ли вообще разница в переводе этих терминов (в обоих случаях переводятся timbro ???)Cпасибо!!! |
Штамп (штемпель)еще может быть и bollo. |
|
link 7.03.2007 7:53 |
timbro e sigillo |
|
link 7.03.2007 10:35 |
Во всех спорных случаях - timbro |
А всё же, если конкретно указано: штамп такой-то орг-ции, а печать такой-то, штамп - это timbro, a печать - sigillo ??? |
|
link 7.03.2007 18:44 |
наверное, прав ПростоОлег, потому как sigillo чего-то такое сургучевое напоминает, или эти, штучки на счетчиках :) |
Stampo тоже никуда не годится ??? |
|
link 7.03.2007 20:13 |
Печати бывают разной формы: круглые, треугольные и прямоугольные. Поэтому при переводе можнo указывать: timbro rotondo/triangolare/rettangolare di (название организации)- и проблема будет частично решена. |
You need to be logged in to post in the forum |