DictionaryForumContacts

 Yuri61

link 7.03.2007 7:14 
Subject: штамп и печать law
Подскажите, пож-та, как перевести: штамп и печать (есть ли вообще разница в переводе этих терминов (в обоих случаях переводятся timbro ???)

Cпасибо!!!

 Kat0874

link 7.03.2007 7:49 
Штамп (штемпель)еще может быть и bollo.

 katherines7

link 7.03.2007 7:53 
timbro e sigillo

 Simplyoleg

link 7.03.2007 10:35 
Во всех спорных случаях - timbro

 Yuri61

link 7.03.2007 15:42 
А всё же, если конкретно указано: штамп такой-то орг-ции, а печать такой-то, штамп - это timbro, a печать - sigillo ???

 katherines7

link 7.03.2007 18:44 
наверное, прав ПростоОлег, потому как sigillo чего-то такое сургучевое напоминает, или эти, штучки на счетчиках :)

 Yuri61

link 7.03.2007 19:14 
Stampo тоже никуда не годится ???

 pipistrello

link 7.03.2007 20:13 
Печати бывают разной формы: круглые, треугольные и прямоугольные.
Поэтому при переводе можнo указывать: timbro rotondo/triangolare/rettangolare di (название организации)- и проблема будет частично решена.

 

You need to be logged in to post in the forum