Английский См. сайт http://www.xlinguae.eu/files/XLinguae4_2016_7.pdf На стр. 60: Let us study the usage of colloquial PU in Russian говорить через губу with the meaning ‘to speak to somebody unwillingly, with contempt’ (Efremova, 2000). PU maintains its meaning ‘to speak to somebody with contempt’, but the context of the official speech changes the style of the utterance: “Значит, ни один человек – ни тот, кто учится в университете, ни министр – не должен относиться к новым знаниям пренебрежительно, разговаривать с людьми, которые что-то рассказывают, через губу, типа: да я всё это знаю, что вы нам рассказываете, я вот этими процессами в масштабах огромной России руковожу, а вы мне тут что-то такое предлагаете”. Authors’ translation: “It means that no one – neither a student nor a minister – can meet new knowledge with contempt as if he or she knows everything and doesn’t need to be taught as he manages these processes on a national scale)”
|