![]() |
Subject: "rock" и "stone" mining. Обращаюсь к специалистам-горнякам, особенно к г.г.Igor Kravchenko-Berezhnoy и Einer! Есть ли в русских терминах по угледобыче разница в переводе терминов "rock" и "stone"? Словари в обоих случаях дают "порода", а в оригинале присутствуют оба термина. Заранее благодарю откликнувшихся знатоков. |
|
link 15.02.2008 10:21 |
Я не знаток и не горняк, но недавно столкнулась с такой же проблемой при переводе про сауны. Так вот, камни для бани (которые в печке) в 50% англоязычных источников (например, каталогов по саунам) называются "rocks", а в 50% - "stones". Так что, по крайней мере, в этом контексте разницы не было. |
Не совсем верно, что словари в обоих случаях дают "порода". Вот, например, из горного словаря термины для "порода" (нигде нет слова "stone"): chunky rock порода, склонная к вывалам крупными глыбами -: coal seat порода, подстилающая угольный пласт -: detached rock порода, отделенная от массива -: injected rock порода, в которую произведено нагнетание -: layer, rock, soil, dirt порода -: oil-stained rock порода, пропитанная нефтью -: open oil-bearing rock порода, пропускающая нефть -: abrasive rock абразивная порода -: adjoining [wall] rock боковая порода -: adjoining rock прилегающая порода -: altered rock измененная порода -: aqueous [sedimentary] rock осадочная порода -: arenaceous rock песчанистая порода -: argillaceous [clay] rock глинистая порода -: asphalt rock асфальтовая порода и т.д. А вот что такое "stone": Так что, если у Вас в оригинале присутствуют оба термина, орентируйтесь на контекст. :) |
1) горная порода (самый общий термин, г.п. далеко не всегда бывает "камнем", например, глина, песок -- это тоже горные породы). Кроме того, для горной породы обычно характерен полиминеральный состав. 2) камень -- объект обработки (см. Einer), кусок или глыба твердой горной породы, материал для каменотеса, сторительный материал природного происхождения и т.д. Также камнями называют твердые минералы. |
ignoila, в каком контексте у Вас встречается слово "stone" применительно к угольной шахте? |
Уважаемый Einer Вам, как я догадываюсь, хорошо знаком Русско-англо-немецко-французский горный словарь, изданный в 1987 г. издательством Русский язык. См., например, стр. 61, В303 выработка полевая . еще там есть stone incline - бремсберг полевой, stone loading - погрузка породы, stone pass pipe - трубопровод породоспускной, stone separation - отделение породы (от угля), stone shaft - ствол закладочный, stone transport - доставка породы. Можете мне поверить, что эти термины Саховалер не просто разнообразия ради внес в словарь. Все отбиралось из оригинальных британских и американских текстов. Очень часто stone фигурирует при описании проходческих работ (проведение выработок по углю - drivage in coal, а проведение выработок по породе - drivage in stone), ну вот хотя бы тут: http://books.google.com/books?id=OZZkXRLlJZgC&pg=PA317&lpg=PA317&dq=%22drivage+in+coal%22+%22in+stone%22&source=web&ots=4xTbzMlSJ4&sig=By-Mp_6E2Q8Ukj6RQVHY5VsHqwU В сети много примеров, все они касаются угольных шахт, в описаниях рудников я пока не встречала. Аскер не дает контекста, поэтому трудно советовать что-то конкретное. |
Цитата: Вот, например, из горного словаря термины для "порода" (нигде нет слова "stone") (Einer) Ну как же нет? |
NNG, я зациклился на том, что "stone", как правило, не применяется в смысле породы, как породного массива. А так - кто бы спорил rock [stone] drift, tunnel roadway полевой штрек bray stone пористый песчаник cement stone глинистый известняк coal-cutting with stone присечка пород cut in stone вруб по породе stone drifting проходка по породе stone drift выработка по породе drilling in stone, rock drilling бурение по породе и так далее |
|
link 16.02.2008 12:47 |
stone drifting и прочее + stone parting - породный прослой (внутри или между угольными пластами) |
Ув. Einer, Контекст очень лаконичный: High rock or stone content (Речь идёт о материале на конвейере). |
Ну тут все просто: "высокое содержание породы", и зачем подчеркивается "rock or stone" совсем непонятно. |
Ув. Einer, ну и славно. А то ответ ваш был сформулирован таким образом, что неискушенный аскер мог понять его так, что stone вообще не может использоваться в значении порода. |
Спасибо, Einer! |
You need to be logged in to post in the forum |