DictionaryForumContacts

 ynina

1 2 all

link 4.02.2008 1:15 
Subject: названия блюд
Мультитрановцы, прошу помощи.
Нигде не могу найти такие наши заморочки как:
Салат "Обжорка"
Салат "Домашний" (не знаю как правильней его обозвать, не domestic же)
Блины с творогом и сметаной
Компот из сухофруктов
Пирожок с печенью
Котлета Лакомка с зеленью

МТ посмотрела и Гуголь помучила, но не вдохновило, блин!
И везде мне чудится здесь подоплека, мне неизвестная, а если честно, то и издевка.
Если кто в теме, подкиньте ресурс, а то я один надыбала, но это так, вместо еды http://ugolock.ru/modules/news/article.php?storyid=7302.

 Gae4ka

link 4.02.2008 1:29 
Из собственного опыта: пирожок с печенью - liver pie (по той же аналогии meat pie - пирожок с мясом, беляш).
Компот из сухофруктов у нас на проекте обозвали dried fruit juice;) классика из институтского курса - stewed fruit

Радуйтесь, что вам не пришлось переводить название блюда "Тещин язык":) (а был случай!)

 Gae4ka

link 4.02.2008 1:46 
Domestic, конечно, не очень, но о еде домашнего приготовления говорят "home-made"

 ynina

link 4.02.2008 1:53 
А это у меня тоже есть! Наши мастера готовят также блюдо под таинственным названием "Языки бабьи". Тещу знают все и в "шутку юмора" врубаются, но когда объясняешь, что язык - э-э-э ...женский, да еще их в порции 2-3... У вежливых людей ступор легкий, не совсем вежливые издеваются по полной программе. Хотела сделать реферативный перевод, узнав как их готовят. Однако, фирменное блюдо, ноу-хау :)

 ynina

link 4.02.2008 4:23 
Эх, время неудачное, в Москве обед еще не скоро :(((

 curious

link 4.02.2008 7:33 
А сходите в ЖЖ-сообщество kitchen_nax. http://community.livejournal.com/kitchen_nax
Там люди знающие, к тому же много кто живет во всяких заграницах. Только предварительно обязательно прочитайте юзер-инфо. Постою в сторонке, посмотрю.
Насчет названий блюд "Обжорка" и проч.- я бы вообще не переводила или после транскрипции в скобках перевод дала, т.к. имена собственные.

Get short URL | Pages 1 2 all