DictionaryForumContacts

 Jekaterina2013

link 14.09.2020 7:31 
Subject: делать на зло
Здравствуйте!

Делать назло. Есть вариант перевода machen mit Absich или лучше все таки zum Trotz

 Erdferkel

link 14.09.2020 8:32 
из "Правил форума"

1.3. Задавая вопрос, обязательно приводите контекст и (или) описание того, о чем идет речь в переводимом тексте. Также желательно указывать дополнительные подробности (кем и в какой стране составлен оригинал, какова целевая аудитория перевода, при каких обстоятельствах вам встретилось слово или выражение, с которым возникли трудности, и т. п.). Помогите другим помочь вам.

 Jekaterina2013

link 14.09.2020 8:58 
В ФРГ спор между матерью и отцом по поводу ребенка, для югендамта.

Она (мать) делает все назло, чтобы мы с тобой (сыном) не общались.

 Эсмеральда

link 14.09.2020 10:13 
А из словаря ничто разве не подходит ?

 Erdferkel

link 14.09.2020 10:20 
назло тут вообще-то и ни к чему

Она (мать) делает всё /для того/, чтобы мы с тобой (сыном) не общались.

или имеется в виду "нарочно"

Она (мать) нарочно делает все, чтобы мы с тобой (сыном) не общались.

в словаре даже оба "на..." вместе есть :-)

https://www.multitran.com/m.exe?l1=2&l2=3&s=нарочно делать всё назло

напр.:

Sie stellt sich absichtlich beim allem quer, damit wir beide uns nicht sehen könnten

 marinik

link 14.09.2020 10:32 
bei allem

 Erdferkel

link 14.09.2020 10:35 
пардон, ручонка дрогнула, а глазик не увидел :-)

 Jekaterina2013

link 14.09.2020 10:45 
тогда, конечно, mit Absicht

спасибо за вариант

 Эсмеральда

link 14.09.2020 11:09 
mit Absicht  - умышленно

имхо более точным в смысле назло будет "..sie tut es mir zum Schur ..."

 Veronika78

link 14.09.2020 11:32 
Или такой вариант: "Sie tut extra das Gegenteil (или: Gegenteiliges)..." или что-нибудь в этом роде

 Erdferkel

link 14.09.2020 14:23 
Эсми, каким Вы старинным слогом выражаетесь... я живьем никогда и не слышала, сейчас вот в словарь слазала, так узнала :-)

 Эсмеральда

link 14.09.2020 16:30 
ЭФ, выражаюсь  и еще как :) 

Вот и мой домашний суфлер тоже забраковал вариант с Schur, а жаль по описанию как хорошо подходит:  " »Etwas jemandem zum Schur tun« bedeutet »etwas tun, um jemanden damit zu ärgern«"

Тогда более современный вариант "setzt alles dagegen, um..."

 HolSwd

link 15.09.2020 7:20 
Первое, что мне лично приходит в голову: zu Fleiß machen. Sie macht alles zu Fleiß...

 Erdferkel

link 15.09.2020 7:43 

 HolSwd

link 15.09.2020 7:53 
Правда? Даже не подозревала. Вроде и после переезда нормально пользовалась.

 

You need to be logged in to post in the forum